Cada vez más personas quieren aprender alemán en América Latina, también para desarrollarse profesionalmente en Alemania. Aprender la lengua de Goethe es un paso primordial para la integración.

Estudiantes del programa Studienbrücke, del Instituto Goethe.

Estudiantes del programa Studienbrücke, del Instituto Goethe.

Lo que primero se plantea un latinoamericano que desea viajar a Alemania es cómo sortear el desafío que significa entender y hablar el idioma alemán. Una lengua cuyos sonidos, tan diferentes a los del español, puede causar desde sorpresa y rechazo, hasta una pasión que crece con el conocimiento y con el estudio. Para algunos oídos, la dulce lengua de Goethe. Para otros, un idioma duro y difícil de dominar. Ya el escritor argentino y universal Jorge Luis Borges le cantó en su poema “Al idioma alemán”: “Tú, lengua de Alemania, eres tu obra/ capital: el amor entrelazado/ de las voces compuestas, las vocales/ abiertas, los sonidos que permiten/ el estudio del hexámetro del griego/ Y tu rumor de selvas y de noches. (…)”.

Durante el siglo XIX, del florecimiento de la literatura alemana, términos como “Kindergarten”, “Delicatessen”, “Doppelgänger”, “Poltergeist” o “Weltschmerz” fueron adoptadas por otras lenguas. Hasta la primera mitad del siglo XX, el alemán fue fundamental para la investigación científica internacional, pero luego fue desplazado por el inglés. Sin embargo,sigue siendo importante en el ámbito de la Literatura y las Ciencias Sociales, y cada vez más relevante en el terreno de los negocios, ya que la economía alemana es la mayor de Europa y la cuarta más grande después de EE. UU., China y Japón.

En el área cultural, la lectura de clásicos de la Filosofía, como Hegel, Nietzsche o Marx, o de la Literatura, con nombres como Heinrich Heine, Thomas Mann y Hermann Hesse, sigue despertando el interés por aprender esta lengua. También atraen autores jóvenes como Markus Gabriel, que a los 29 años se recibió de profesor de Filosofía. O Nora Gantenbrink y Saša Stanišić, que llaman la atención por la perspectiva generacional y diversa de sus obras. Un 10 por ciento de las obras literarias mundiales está escrito en alemán o traducido a esa lengua. Y bandas como Die Toten Hosen y Rammstein llenan las salas de concierto de muchas capitales del mundo.

Buchrücken Goethe Faust (imago/teutopress)

Cursos de alemán para estudiar y trabajar en Alemania

“Estamos constatando un interés creciente en el alemán”, dice a DW Michelle Löwenthal, coordinadora de cursos del Instituto Goethe de Buenos Aires. “El alemán ha dejado de ser una lengua exótica, y ofrece ahora nuevas posibilidades de desarrollo personal y profesional”, añade. “Hace algunos años, los principales interesados eran estudiantes o personas con un interés individual o familiar, así como con inquietudes culturales amplias, pero actualmente muchos alumnos tienen interés en trabajar en Alemania” coincide con ella Francisco Carreño, subdirector del Instituto Goethe de Bogotá.

La misma tendencia se registra en México, donde “el interés ha aumentado fuertemente en los últimos dos años”, según dice a DW Rudolf de Baey, director del Instituto Goethe de ese país.

El idioma alemán es hablado por cerca de 105 millones de personas. En la Unión Europea cuenta con unos 90 a 95 millones de hablantes nativos. Es una de las tres lenguas con más páginas en internet, con alrededor de un 6 % del total.

Según el Power Language Index (PLI) de 2017, una clasificación de las lenguas más poderosas del mundo, el alemán ocupa el 7º lugar, luego del inglés, el mandarín, el francés, el español, el árabe y el ruso. En cuanto al aprendizaje como lengua extranjera, ocupa entre el tercer y el cuarto lugar en el mundo. En 2015, estudiaban alemán 15,4 millones de personas, con tendencia al alza, según una investigación del filólogo y sociolingüista alemán Ulrich Ammon.

Los Institutos Goethe de Buenos Aires y de Bogotá ofrecen cursos de alemán para enfermeros que quieren trabajar en Alemania.

Los Institutos Goethe de Buenos Aires, de Bogotá y de México ofrecen cursos de alemán para enfermeros que quieren trabajar en Alemania.

En los centros del Instituto Goethe en Bogotá y Buenos Aires se están ofreciendo cursos de alemán orientados especialmene al personal del área de la medicina, como, por ejemplo, de enfermería, o a instrumentadores quirúrgicos. Rudolf de Baey cuenta que también en México se ofrecen a partir de este año cursos dirigidos a los trabajadores especializados que Alemania desea reclutar en el área de la salud.

Pero profesionales de la Ingeniería y la Informática también muestran un alto interés por el aprendizaje de esa lengua. En Argentina “tienen mucha demanda los cursos que concluyan con el nivel A1, que es requisito para emigrar a Alemania en estatus de cónyuge para reunificación familiar”, explica Michelle Löwenthal. Por otro lado, agrega, también hay mucho interés en todos los centros del Goethe en América Latina por el nivel B1 y B2, para poder estudiar ciertas carreras en Alemania. “Las últimas tendencias de movilidad internacional hacen de Alemania un destino deseado para muchas personas. Se está desarticulando el antiguo estereotipo en el imaginario colectivo de que el idioma alemán es muy difícil. Requiere dedicación en el aprendizaje, como cualquier otro idioma”, subraya.

PASCH: una red para escuelas secundarias

En cuanto al aprendizaje como lengua extranjera, el alemán ocupa entre el tercer y el cuarto lugar en el mundo. Entretanto, se puede acceder al idioma de Goethe y a la cultura alemana en 159 centros del Instituto Goethe en 98 países, o en una de las 2.000 escuelas del mundo de la red Escuelas: socios para el Futuro (PASCH), con 600.000 alumnos a nivel mundial.

Al respecto, Sofía Stubrin, de la red PASCH en el Instituto Goethe de Buenos Aires, explica que trabajan “con escuelas tanto de Argentina, como de Chile, Uruguay y Paraguay”. También destaca la importancia del programa Studienbrücke, que nació hace dos años, y prepara a estudiantes de secundario en el último año, de manera virtual, para poder estudiar en Alemania. “Lo interesante es que se trata de una cooperación con universidades de Renania del Norte-Westfalia, y allí se ve un interés mutuo, de alumnos de América Latina, por estudiar en Alemania, y de las universidades alemanas, por reclutar a estudiantes latinoamericanos”, subraya. Las áreas de las carreras son: Matemáticas, Informática, Ciencias Naturales y Técnica. “Sobre todo estudiantes de Chile y Perú se interesan por ingresar a universidades alemanas, ya que en esos países la educación está mayormente privatizada, aclara Michelle Löwenstein.

Logo de la red PASCH- Escuelas: socios del futuro.

Logo de la red PASCH- Escuelas: socios del futuro.

“El alemán es un referente como lengua de la cultura y de la ciencia, pero también como lengua de negocios”, señala Francisco Carreño. Eso se ve reflejado en las cooperaciones económicas entre Alemania y países latinoamericanos, a través de las Cámaras de Industria y Comercio alemanas en los diferentes países. “Fomentamos el aprendizaje del alemán en toda Colombia”, subraya Carreño, “y apoyamos la formación de docentes a través del Departamento de Cooperación Educativa”, indica. Ese asesoramiento a docentes se realiza en los Institutos Goethe de toda América Latina. ¿Qué le diría a quienes quieren emigrar a Alemania sobre la importancia del idioma? “Les diría que el aprendizaje del alemán es la primera puerta que hay que atravesar. Es la única manera de realizarse de manera humana, de realizar un proyecto de vida, de integrarse verdaderamente en Alemania”. 

WhatsApp Envíanos un WhatsApp